That's what we do, and when we leave we manage it down to the last drop of diesel and the last packet of food.
Ecco cosa facciamo, e quando partiamo gestiamo tutto fino all'ultima goccia di diesel e all'ultimo pacchetto di cibo.
Johnnie dropped a packet of money at Newbury, I can tell you that.
E Johnnie a Newbury ha perso molto.
None of the rest of them have got the brains to make the price of a packet of tea.
Gli altri non hanno il cervello... Per procacciarsi un pasto.
A packet of Wall Street, please.
Un pacchetto di Wall Street, per favore.
Packet of Drooble's and a Licorice Wand.
Un pacchetto di Gomme Bolle Bollenti e una Bacchetta alla Liquirizia.
A gold packet of king size with a regal insignia.
Un pacchetto dorato king size, con un'insegna reale.
A packet of fags is the best you could do?
Un pacchetto di sigarette era il meglio che potevi fare?
Patrick, a beer and a packet of Lucky Strike, please.
Patrick, una birra e un pacchetto di Lucky Strike.
Mum's just cracked open a packet of biscuits.
Mamma ha appena aperto un pacco di biscotti.
It's a little packet of detergent to get you started... and also a map of the ship.
Non fare la delicata. C'è un po' di detergente per iniziare e anche una cartina della nave.
Can I have a Diet Coke and a packet of Scampi Fries, please?
Potrei avere una coca light e una porzione di fish chips, per favore?
Give us a packet of crisps, Frank.
Dacci un pacchetto di patatine, Frank.
Where's the packet of desiccant that says "Do not eat"?
Dov'è il pacchetto di essiccanti con scritto "Non mangiare"?
A packet of Coco Pops had severed the fuel line in Hammond's Nova.
Un pacco di Coco Pops aveva spezzato il tubo della benzina nella Nova di Hammond.
That's a good tale, Mr. Grayson, but this thick packet of evidence I just received contradicts that.
E' un buon racconto, signor Grayson, ma questo... nutrito pacco di prove che ho appena ricevuto lo contraddice.
There's a whole packet of research they just left laying about all willy-nilly for anyone to see.
C'e' un intero fascicolo di ricerche che hanno lasciato... Cosi', in bella vista, sotto gli occhi di tutti.
I need a packet of cathartic salts.
Ho bisogno di un pacchetto di sali catartici.
I have a packet of all those options for you.
Vi ho preparato un pacchetto con tutte le possibili opzioni.
The neighbor's dog was sick one day and the only thing I had on hand was a packet of tetracycline for my chickens.
Il cane del vicino era malato e l'unica cosa che avevo in casa era una confezione di antibatterici per polli.
A quart of chocolate limes and a packet of Refreshers, please.
Mezzo litro di cioccolata e delle Refreshers, per favore.
Can I get a packet of Marlboro Red and a lighter?
piu' altre spese. - Mi dia un pacchetto di Marlboro rosse.
I flew the first packet of royal mail across the Khyber Pass, dodging the poison-tipped spears of the dreaded Zim-Zam Tribe.
Sono stato il primo a sorvolare il Passo del Khaiber per portare la posta, schivando le lance con le punte avvelenate della temuta tribu' Zim Zam.
It seemed a bit much for a packet of smokes.
Un po' troppo per un pacchetto di sigarette.
Like when you go to a vending machine and there's no prawn cocktail crisps, and all you want is a packet... of prawn cocktail crisps.
Come... quando vai alla macchinetta e non ci sono le patatine ai gamberetti - e tu hai voglia solo di patatine... - Di patatine ai gamberetti.
Oh, and Jim's putting together the packet of stories you asked him to.
Oh, e Jim sta mettendo assieme il gruppo di storie che gli hai chiesto.
Since you got here, I like to keep a packet of those in the cupboard.
Da quando siete arrivato, ne tengo un pacchetto nell'armadietto.
There's quite a packet of letters arrived for you earlier.
Poco fa sono arrivate un bel po' di lettere indirizzate a te.
We guarantee every packet of pads in fine quality.
Garantiamo ogni pacchetto di pastiglie di alta qualità.
A unit packet of cigarettes shall include at least 20 cigarettes.
Una confezione unitaria di sigarette contiene almeno 20 sigarette.
For about 85 pieces For the dough: 300 g of flour 1/2 packet of baking powder 1 packet of bourbon vanilla sugar grated peel of 1 organic lemon 1 egg 125 g soft butter.
Per circa 85 pezzi Per l'impasto: 300 g di farina 1/2 pacchetto di lievito 1 bustina di zucchero vanigliato bourbon buccia grattugiata di 1 limone biologico 1 uovo 125 g di burro morbido.
Now if I take a laser pointer and turn it on and off in one trillionth of a second -- which is several femtoseconds -- I'll create a packet of photons barely a millimeter wide.
Se prendo un puntatore laser e lo accendo e spengo in un trilione di secondo -- pari a vari femtosecondi -- creerò un pacchetto di fotoni ampi quasi un millimetro,
And that packet of photons, that bullet, will travel at the speed of light, and again, a million times faster than an ordinary bullet.
e quel pacchetto di fotoni, quel proiettile, viaggeranno alla velocità della luce, un milione di volte più veloce di un comune proiettile.
Now, if you take that bullet and take this packet of photons and fire into this bottle, how will those photons shatter into this bottle?
Ora, se prendete quel proiettile e questo pacchetto di fotoni e lo sparate in questa bottiglia, come si frantumano quei fotoni in questa bottiglia?
So the pulse enters the bottle, our bullet, with a packet of photons that start traveling through and that start scattering inside.
L’impulso entra nella bottiglia, il nostro proiettile, con un pacchetto di fotoni che inizia ad attraversarla e inizia a diffondersi all’interno.
I tried to impress my new wife by offering her a packet of sanitary pads.
Provai a impressionare la mia nuova moglie offrendole un pacco di assorbenti.
3.1782159805298s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?